jeudi 1 août 2024

L'Hymne à l'amour d'Edith Piaf (1950), version indonésienne

Après l'interprétation émouvante de Céline Dion lors de la cérémonie d'ouverture des JO Paris 2024, des amis indonésiens se sont interrogés sur Edit Piaf et la signification des paroles de l'Hymne à l'amour. Voici donc la traduction en Indonésien (par A. Triyanti) :

Himne cinta

Langit biru bisa saja runtuh 
Bumi pun bisa juga demikian 
Tidak jadi apa asalkan kau mencintaiku
Seluruh dunia pun tak kupedulikan
Selama cinta membanjiri pagi-pagiku 
Selama tubuhku bergetar di tanganmu 
Apapun masalahnya 
Kasihku, karena kau mencintaiku
Aku akan pergi sampai ujung dunia 
Akan ku cat blondi rambutku 
Seandainya saja kau minta
Akan ku tangkap rembulan 
Harta pun akan kurampas 
Seandainya kau minta
Akan ku pungkiri negeriku
Akan ku pungkiri teman2ku
Seandainya saja kau minta
Bisa saja mereka akan tertawakan aku
Akan ku lakukan apapun juga
Seandainya kau minta
Bila suatu hari, kehidupan merampasmu dariku 
Bila kau tiada, jauh dari saya 
Tidak apa, asalkan  kau mencintaiku
Sebab akupun akan mati juga

Kita akan bersatu selamanya 
Dalam luasnya biru abadi

Di langit sana, tidak ada lagi masalah 
Kasihku, apakah menurutmu kita saling mencintai? 
Tuhan menyatukan mereka yang saling mencintai