Après l'interprétation émouvante de Céline Dion lors de la cérémonie d'ouverture des JO Paris 2024, des amis indonésiens se sont interrogés sur Edit Piaf et la signification des paroles de l'Hymne à l'amour. Voici donc la traduction en Indonésien (par A. Triyanti) :
Himne cinta
Langit biru bisa saja runtuh
Bumi pun bisa juga demikian
Tidak jadi apa asalkan kau mencintaiku
Seluruh dunia pun tak kupedulikan
Selama cinta membanjiri pagi-pagiku
Selama tubuhku bergetar di tanganmu
Apapun masalahnya
Kasihku, karena kau mencintaiku
Aku akan pergi sampai ujung dunia
Akan ku cat blondi rambutku
Seandainya saja kau minta
Akan ku tangkap rembulan
Harta pun akan kurampas
Seandainya kau minta
Akan ku pungkiri negeriku
Akan ku pungkiri teman2ku
Seandainya saja kau minta
Bisa saja mereka akan tertawakan aku
Akan ku lakukan apapun juga
Seandainya kau minta
Bila suatu hari, kehidupan merampasmu dariku
Bila kau tiada, jauh dari saya
Tidak apa, asalkan kau mencintaiku
Sebab akupun akan mati juga
Bumi pun bisa juga demikian
Tidak jadi apa asalkan kau mencintaiku
Seluruh dunia pun tak kupedulikan
Selama cinta membanjiri pagi-pagiku
Selama tubuhku bergetar di tanganmu
Apapun masalahnya
Kasihku, karena kau mencintaiku
Aku akan pergi sampai ujung dunia
Akan ku cat blondi rambutku
Seandainya saja kau minta
Akan ku tangkap rembulan
Harta pun akan kurampas
Seandainya kau minta
Akan ku pungkiri negeriku
Akan ku pungkiri teman2ku
Seandainya saja kau minta
Bisa saja mereka akan tertawakan aku
Akan ku lakukan apapun juga
Seandainya kau minta
Bila suatu hari, kehidupan merampasmu dariku
Bila kau tiada, jauh dari saya
Tidak apa, asalkan kau mencintaiku
Sebab akupun akan mati juga
Kita akan bersatu selamanya
Dalam luasnya biru abadi
Dalam luasnya biru abadi
Di langit sana, tidak ada lagi masalah
Kasihku, apakah menurutmu kita saling mencintai?
Tuhan menyatukan mereka yang saling mencintai
Kasihku, apakah menurutmu kita saling mencintai?
Tuhan menyatukan mereka yang saling mencintai